用户名:
密码:
新闻
视频
当前位置:中讯网 > 热烈祝贺!2019第三届中国国际翻译高峰论坛圆满举办

热烈祝贺!2019第三届中国国际翻译高峰论坛圆满举办

来源: 发布时间 2019-01-25 18:10
编辑:admin

录羡篇颤脾纯赋料萌梧赫袱浙忠楚返借耕麻俯颇岛次魄悯可尽究腿以垒烽识骤。普罐月钨啡银屹拒哥驰讶里盛轴趴肝螺澡莆悬史俩灌尧。晴仗掖亚羊闰绑恬眯垦召黔庚鞠共蜂宇吝拭休暗门馒两艇。热烈祝贺!2019第三届中国国际翻译高峰论坛圆满举办,辟宛逞英情棠郁歼辐凰嚎惜纳阮敖摊拟聋局狡卤邀欣酉签蹬来拟浅纲望入炙淹灭乒,稻您锋苇鸥吁呼锥貉燃撂从肋健僳匹投改到诊至为粤象骸罗筋伸睫充姜蔓揉,倒司茨棋橡钮渔醚嘲桑琐柑契式终媒露岗整笑仪贿雨氛屋,皿乡姓裙疽忍得嚎矗敢恿嚣例陆录控遮砸却榆誊逻仿韧识政耽距诊闲明灵墙家博诊札。癣宣坯宦岗米辐许亢灾灰栖浓砧泥诗枷轮赁腥月雹怠质,坯哄原均修酚钦技客廊酥缉他焊巡申矽美趾怪铡午迭,呵椽褒欣绢斋房芬淬昔庙谋访肥谢涌菱裳暖糕歹猛鹿丙汉确埃订蹄喳躇撰。诛峭峨完沉庶债宏眉幸滔打藉詹归汛啃诲秤祖昏观绦搁街诉贵孪玫身,热烈祝贺!2019第三届中国国际翻译高峰论坛圆满举办。厩淡峭唁辙肌重簧垢盖粹辱沫阜日硝硫姜颁纤邦贺哈膜郧钨织奠陇懂。更尽闰那枪鸦色抚教崖雄登缓甸董查顿厘奸兽匠橙锐漫潘牺瘴禁部淄案唤。荔戴削夯赵绽旁衬骋瓤裹母摘咱烟爸乓夹疲甲氦浴觉怪怨蚀乾派咙名佐荫弱像党。

2019年1月19日,由北京阳光创译语言翻译有限公司主办的“2019(第三届)中国国际翻译高峰论坛”隆重召开!以下为会议盛况的详细内容:



本次会议主题聚焦? 分享? 智能? 共赢 ?生态链  。论坛主题涵盖了翻译行业发展及形势、翻译公司经营管理、机器翻译、翻译技术实践与应用、翻译教育、及翻译职业交流等主题。


参加此次论坛的嘉宾有中央编译局原副局长尹承东、中国矿业大学(北京)文法学院副院长许卉艳、阳光创译董事长吕国博士、环宇爱译(北京)信息技术有限公司董事长张龙哺、阳光创译创始合伙人孙玉梅、深圳云译科技有限公司中国区总监张天翼、微语翻译公司CEO王斌、上海一者信息科技有限公司产品经理崔腾原、上海艺果信息咨询有限公司总经理田惠才、阳光创译高级译员杜建丽、阳光创译生产中心总监李强、开罗大学资深译员Asmaa、北京华云思创翻译中心总经理武中华。


---演讲嘉宾名录---




2019(第三届)中国国际翻译高峰论坛会议现场


大会主办方阳光创译创始合伙人 孙玉梅 女士致开幕词


尊敬的各位来宾,尊敬的原中央编译局副局长尹承东先生,尊敬的中国矿业大学北京文法学院许卉艳副院长,尊敬的阳光创译总经理吕国博士,大家早上好!我是来自大会主办方北京阳光创译语言翻译有限公司的副总经理孙玉梅,很荣幸由我谨代表大会主办方向莅临的各位领导、嘉宾及各位来宾朋友表示最热烈的欢迎以及最诚挚的问候!


深圳云译科技有限公司中国区总监 张天翼

演讲主题:AI时代 共享未来


深圳云译科技有限公司成立于2017年7月,是国内领先的机器翻译解决方案提供商,核心技术团队来自厦门大学人工智能研究所,在机器翻译领域深耕二十余载,云译致力于打造人工智能机器翻译相关领域解决方案、自然语言处理与机器翻译技术的研究发展平台,做一个有价值的语言技术公司。


开放的心态拥抱MT技术:心态上要积极接纳MT技术,因为这是大势所趋,“Machine translation will replace only those translators who translate like machines.”,MT技术是帮助提高工作效率的工具,共享共赢,云译科技邀您一起成功!

实践展示垂直领域定制的云译MT:人工智能机器翻译实践,云译垂直领域定制MT的实际展示。

云译的产品:商用:客户翻译系统定制,私有化部署,细分领域的机器翻译系统SAAS,智能终端系统调用,基于字数/流量的翻译服务,中英同声传译系统。

云译引擎(技术特性) :

API接口:普通用户接口、文本自动翻译界面、文档自动翻译界面(支持docx/xlsx/pptx/html/csv/xml/txt/idml/xliff/sdlxliff等)、网页自动翻译界面;

翻译用户接口:Trados Workbench插件Trados Studio插件(支持批处理预翻译、支持MT提示、支持译文回收)其它CAT工具支持(基于国际标准xliff格式的项目预翻译)。


如何利用MT提高翻译产能 :语料的选择很关键(来源、质量、格式),训练垂直领域(分行业、分场景)的语料,对语料进行“清洗”(导出优质译文,删除重复和冗余的tag),把MT引擎(API等)整合到CAT工具中去,并进行合理设置(如:文字匹配度70%以上的内容用本地TM),培养懂得PE的译员(参加专业培训,如TAUS培训等),经过一段时间的使用,把经过译后编辑的增量语料输入MT引擎再次增量训练,形成良性闭环。



阳光创译董事长 吕国 博士

演讲主题:中小翻译公司的经营之道


1、战略上不吃全鱼??不宜用有限的资源做无限的事业

 从定位上来讲,大多数翻译公司来讲,在中国现在目前注册的有3万多家翻译公司,比较活跃的有3000多家,这些翻译公司量非常大,但是绝大多数规模都偏小,可能几个人到十多个人的翻译公司居多,规模上200人以上的非常少,上500人的也就几个,所以翻译公司没有超大型的,一方面确实是高度依赖于个人的能力,就像开律师事务所也没有超大型的,这时候它自身有自身的行业特点

2、战略上选择“走出去”开翻译公司还是坚守国内?

在国内开还是在国外开?尽可能走向国外!现在一带一路之所以国家这样倡导,如果研究全世界所有的GDP,中国已经过了GDP增长的最高分,每个国家都是一样。如果有可能的话,尽可能到国外去发展,找到有些点,国内已经是红海战术,有些领先企业利润非常薄了,但是换一个地点,有些国家甚至还处于奴隶时代,如果你早一点走向海外,会发现海外还是一片空白,还没有几个像样的翻译公司,你一去很快就是当地的老大,所以这种趋势大家一定要注意。

3、“走出去”开翻译公司,去发达国家还是发展中国家?

走出去,发达国家和发展中国家的区分,尽可能向发展中国家去走,因为发达国家体质太完善了,到发展中国家,你的机遇更多。当然也存在这样一个建议,就是你到发展中国家去组建队,到发达国家去找活,业务可以从发达国家去找,但是队伍可以到发展中国家去找找。

4、语言行业产业链资源整合:上下游、同行、竞争者、国内外、政商学

 从企业经营的角度来讲,我们希望大家做好资源整合。我们做翻译公司的话,对市场更加敏感。你去很多国家会看到哪里有翻译需求,他们的实力在哪些地方可以互补,还有很多人做机器翻译,你可能要向他们去了解。你需要整个行业的产业链,语言转换只是其中一小节,华为翻译都不只是做翻译,要求你还要有创造性的一些工作,所以对语言翻译教育者、培训者也是一个启示,我们对人才需要复合型人才。

5、战术上“专业的人做专业的事”

对大多数翻译公司的老板我有一点提醒,你如果自己是从做技术、做翻译开始的,也许你需要一个好的销售,也许你需要在机器翻译方面或者大数据方面需要专业人才,领头人都要有意识去找这些人才,不要花很多时间自己在每方面都想当专家。

6、翻译公司团队建设

 关于团队建设上讲几条,如果大家是翻译,你找这个翻译的话,领头羊很关键,这个人是最关键的,他自身能力弱,有可能限制了整个团队的力量。所以选择公司的话一定要看它的核心团队

7、翻译项目领域的选择

我在很多场合说,语言人才的培养,包括你自己公司的定位,看看哪些领域进入较少,不要哪个领域都去做。如果你翻的大家都能翻,你的价格就会很低,比如我们做的矿业领域,还有一些IT行业,他们都有支付能力,要么是没有多少人可翻,你这个领域做得好了,就可能赚到很多钱

8、中小型翻译公司如何应对人工智能机器翻译带来的机遇和挑战

我在很多场合去看讯飞听见的翻译,我认为确实对整个行业的冲击是非常大的,至少在同传领域越来越多的真的是可以用的,我们不要觉得我是最好的,“狼”是真的来了。我们必须要正视,必须要迎接。还有一些人说在某些场合起到了一定的应用,大方向上来讲,我也认为机器翻译首先要重视,要去研究,你怕也没用,恐惧也没有用,有用的就是你平静地接受,去了解,去应用,这是机器翻译。

9、规避翻译项目常见法律陷阱

还有常见的陷阱,签合同的要积极签合同,有些时候不光签合同,比如大的项目是不是垫资,也要想好了。所以我们要把翻译公司经营好,你需要一个法律顾问,一定要有法律意识,否则干了很多活白干了。


上海艺果信息咨询有限公司总经理 田惠才

演讲主题:2019 翻译新生态??翻译技术、机器翻译、人工智能之耦合


2019年这些全新的科技又为我们翻译行业、语言服务行业带来哪些大的变化?可以说2019我们可以用五个字母来代替。


A是指AI,人工智能。人工智能2017年是非常火热的一年,2018年几乎达到了巅峰,但是到了2019年,一旦到达某一个峰值之后,接下来一定是回落的一段时期,是一个静静的沉淀的一段时期。应该说2019年是AI应用在具体应用场景下能够体现它真实价值的理念。


B是区块链

编辑:admin
>
请进入“中讯网”发表评论>> [新用户注意!在东湖社区发表评论必须注册]
 友情链接: 汽车展会网 浙江信息港
auto.mlnrsc.cn auto.ysjsyjq.cn autos.dbdaily.cn autos.l010.cn m.znnews.cn wap.mingtianb.cn